fbpx

Jak budować rzeczowniki-tasiemce po niemiecku?

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

Hallöchen,

jak się miewasz? Wakacje w pełni, więc oprócz plażowania i budowania zamku na piasku, zbudujmy też… kilka rzeczowników po niemiecku! 😉 Zaraz pokażę Ci, jak możesz to zrobić w bardzo prosty sposób.

Trzy sposoby na budowanie rzeczowników-tasiemców

Do dyspozycji masz trzy metody. Najczęściej spotykany schemat to po prostu połączenie jednego niemieckiego rzeczownika z drugim, na przykład:

der Tisch + die Decke = die Tischdecke

Możesz też pokombinować z zaprzyjaźnieniem czasownika z rzeczownikiem i stworzyć słowo takie, jak:

rasieren + die Klinge = die Rasierklinge

Ostatnią opcją jest sięgnięcie po przymiotnik, który pod pachę z rzeczownikiem stworzy na przykład wyraz:

frisch + das Fleisch = das Frischfleisch

…. a nie mówiłam, że to będzie proste? 😉

Rodzajniki der, die, das w słowach-tasiemcach

Wiesz co jest najbardziej podchwytliwe w rzeczownikach? Tak, tak, ich rodzajniki! Uwielbiane przez wszystkich der, die, das 😉 W niemieckim w przypadku rzeczowników utworzonych z dwóch lub więcej słów, wybór rodzajnika zależy od słowa znajdującego się na samym końcu.

Jeśli jednak czujesz, że przyda Ci się w tym temacie trochę więcej ćwiczeń, dołącz do naszego wspólnego, rzeczownikowego wyzwania w tym miesiącu. W ramach serii “Życiowe Rzeczowniki i ich rodzajniki” każdego dnia sierpnia ćwiczymy wspólnie jeden rzeczownik. W myśl idei Übung macht den Meister! 😉
Seria rozpoczęłą się już 12 lipca 2019 roku i od tego czasu na fanpagu Los geht’s!, który prowadzę pojawiło się już 38 rzeczowników, które Niemcy używają w życiu codziennym bardzo chętnie. Żeby zobaczyć wszystkie rzeczowniki po niemiecku, zerknij na fanpage.

Osiem rzeczowników-tasiemców z życia codziennego

Chętna na przykłady? No, to proszę:

die Schnaps + die Idee = die Schnapsidee

rzeczowniki po niemiecku w zyciu codziennym

To wyrażenie, które używamy w momencie, gdy ktoś wpadnie na jakiś szalony, wariacki pomysł. Taki, na który nie przypuszczałabyś, że może wpaść. Ale tym bardziej go zrealizować!

heiß + der Hunger = der Heißhunger

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

To słówko nie ma nic wspólnego z tym, że jest gorąco!! 😉 Absolutnie. Mimo tego, że jest naprawdę…heiß. Znasz ten moment kiedy czujesz, że mogłabyś zjeść konia z kopytami? Wtedy możesz powiedzieć, że czujesz “der Heißhunger”, czyli wilczy apetyt.

der Kopf + das Kino = das Kopfkino

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

Każdy chyba czasami ma takie dni, że robi sobie w głowie jakieś chore projekcje i wymyśla co może się jeszcze nie udać. Słowem: robi sobie w głowie [das Kopfkino]. Czy to po nieudanej rozmowie kwalifikacyjnej, w kłótni w związku czy też podczas wychowywania dzieci. Nie ma co, trzeba przyznać, że to słówko jest dość życiowe. Wszędzie można go użyć. Jednak nie warto! 😉

das Ohr + der Wurm = der Ohrwurm

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Miałaś kiedyś robaka w uchu? Co prawda, brzmi mało ciekawie, ale każdemu nas się to zdarzyło. Jedna z osób, która śledzi serię napisała, że “Słowo z tych „creepy” bo zbyt dosłowne 🙂 ale ciekawe, ciekawe :D” Zgodziłabyś się? Der Ohrwurm to po prostu en moment, kiedy jakaś piosenka wpadła Ci w ucho i nie może wyjść z głowy.

der Kaffe + der Klatsch = der Kaffeeklatsch

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Jak przychodzi czas na kawkę, to przychodzi też czas na ploteczki! Der Kaffeeklatsch najlepiej smakuje z owocowym ciastem lub paczką ulubionych ciasteczek. A powiedzmy sobie szczerze – Niemcy uwielbiają jeść ciasto dla towarzystwa. 

der Hass + die Liebe = die Hassliebe

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Jaki rodzajnik ma niemiecka miłość? “Die”, oczywiście! Die Hassliebe to słowo, które nie ma odpowiednika w naszym języku polskim (a jakże by się czasem przydało go mieć!). To uczucie, które oscyluje pomiędzy miłością (die Liebe) i nienawiścią (der Hass).

warm + der Dutscher = der Warmduscher

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Mięczas (der Dutscher) ma rodzaj męski. Jak myślisz, dlaczego? 😉 Połączenie tego słówka z przymiotnikiem “warm” oznacza, z kolei, maminsynka.

die Tapete + der Wechsel = der Tapetenwechsel

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

Masz ochotę na duże zmiany w życiu lub pracy? Czeka Cię „zmiana tapety”? Gdy swoim niemieckim znajomym powiesz, że niebawem w Twoim życiu nastąpi “der Tapetenwechsel”, będziesz mogła liczyć na ich wsparcie na drodze do nowych zmian.

Więcej Życiowych Rzeczowników przygotuje dla Ciebie moja wirtualna pomocniczka, Frau Magic 😉

Komplet 50-ciu grafik-fiszek znajdziesz na fanpagu Los geht’s!

Podobało Ci się?

Podziel się wpisem na facebooku, whatsappie & prześlij e-mailem.


Będę wiedziała, że wpis Ci się przydał. A to dla mnie wielka motywacja, żeby pisać dalej 🙂

Justyna z Los geht's!

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Wpisy, które mogą Ci się spodobać

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

Justyna Goliasz-Magic, Los geht’s!  2019

Wszelkie prawa zastrzeżone.