fbpx

Jak budować rzeczowniki-tasiemce po niemiecku?

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

Hallöchen,

jak się miewasz? Wakacje w pełni, więc oprócz plażowania i budowania zamku na piasku, zbudujmy też… kilka rzeczowników po niemiecku! 😉 Zaraz pokażę Ci, jak możesz to zrobić w bardzo prosty sposób.

Trzy sposoby na budowanie rzeczowników-tasiemców

Do dyspozycji masz trzy metody. Najczęściej spotykany schemat to po prostu połączenie jednego niemieckiego rzeczownika z drugim, na przykład:

der Tisch + die Decke = die Tischdecke

Możesz też pokombinować z zaprzyjaźnieniem czasownika z rzeczownikiem i stworzyć słowo takie, jak:

rasieren + die Klinge = die Rasierklinge

Ostatnią opcją jest sięgnięcie po przymiotnik, który pod pachę z rzeczownikiem stworzy na przykład wyraz:

frisch + das Fleisch = das Frischfleisch

…. a nie mówiłam, że to będzie proste? 😉

Rodzajniki der, die, das w słowach-tasiemcach

Wiesz co jest najbardziej podchwytliwe w rzeczownikach? Tak, tak, ich rodzajniki! Uwielbiane przez wszystkich der, die, das 😉 W niemieckim w przypadku rzeczowników utworzonych z dwóch lub więcej słów, wybór rodzajnika zależy od słowa znajdującego się na samym końcu.

Jeśli jednak czujesz, że przyda Ci się w tym temacie trochę więcej ćwiczeń, dołącz do naszego wspólnego, rzeczownikowego wyzwania w tym miesiącu. W ramach serii “Życiowe Rzeczowniki i ich rodzajniki” każdego dnia sierpnia ćwiczymy wspólnie jeden rzeczownik. W myśl idei Übung macht den Meister! 😉
Seria rozpoczęłą się już 12 lipca 2019 roku i od tego czasu na fanpagu Los geht’s!, który prowadzę pojawiło się już 38 rzeczowników, które Niemcy używają w życiu codziennym bardzo chętnie. Żeby zobaczyć wszystkie rzeczowniki po niemiecku, zerknij na fanpage.

Osiem rzeczowników-tasiemców z życia codziennego

Chętna na przykłady? No, to proszę:

die Schnaps + die Idee = die Schnapsidee

rzeczowniki po niemiecku w zyciu codziennym

To wyrażenie, które używamy w momencie, gdy ktoś wpadnie na jakiś szalony, wariacki pomysł. Taki, na który nie przypuszczałabyś, że może wpaść. Ale tym bardziej go zrealizować!

heiß + der Hunger = der Heißhunger

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

To słówko nie ma nic wspólnego z tym, że jest gorąco!! 😉 Absolutnie. Mimo tego, że jest naprawdę…heiß. Znasz ten moment kiedy czujesz, że mogłabyś zjeść konia z kopytami? Wtedy możesz powiedzieć, że czujesz “der Heißhunger”, czyli wilczy apetyt.

der Kopf + das Kino = das Kopfkino

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

Każdy chyba czasami ma takie dni, że robi sobie w głowie jakieś chore projekcje i wymyśla co może się jeszcze nie udać. Słowem: robi sobie w głowie [das Kopfkino]. Czy to po nieudanej rozmowie kwalifikacyjnej, w kłótni w związku czy też podczas wychowywania dzieci. Nie ma co, trzeba przyznać, że to słówko jest dość życiowe. Wszędzie można go użyć. Jednak nie warto! 😉

das Ohr + der Wurm = der Ohrwurm

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Miałaś kiedyś robaka w uchu? Co prawda, brzmi mało ciekawie, ale każdemu nas się to zdarzyło. Jedna z osób, która śledzi serię napisała, że “Słowo z tych „creepy” bo zbyt dosłowne 🙂 ale ciekawe, ciekawe :D” Zgodziłabyś się? Der Ohrwurm to po prostu en moment, kiedy jakaś piosenka wpadła Ci w ucho i nie może wyjść z głowy.

der Kaffe + der Klatsch = der Kaffeeklatsch

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Jak przychodzi czas na kawkę, to przychodzi też czas na ploteczki! Der Kaffeeklatsch najlepiej smakuje z owocowym ciastem lub paczką ulubionych ciasteczek. A powiedzmy sobie szczerze – Niemcy uwielbiają jeść ciasto dla towarzystwa. 

der Hass + die Liebe = die Hassliebe

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Jaki rodzajnik ma niemiecka miłość? “Die”, oczywiście! Die Hassliebe to słowo, które nie ma odpowiednika w naszym języku polskim (a jakże by się czasem przydało go mieć!). To uczucie, które oscyluje pomiędzy miłością (die Liebe) i nienawiścią (der Hass).

warm + der Dutscher = der Warmduscher

rzeczowniki po niemiecku w życiu codziennym

Mięczas (der Dutscher) ma rodzaj męski. Jak myślisz, dlaczego? 😉 Połączenie tego słówka z przymiotnikiem “warm” oznacza, z kolei, maminsynka.

die Tapete + der Wechsel = der Tapetenwechsel

rzeczowniki w zyciu codziennym niemiecki

Masz ochotę na duże zmiany w życiu lub pracy? Czeka Cię „zmiana tapety”? Gdy swoim niemieckim znajomym powiesz, że niebawem w Twoim życiu nastąpi “der Tapetenwechsel”, będziesz mogła liczyć na ich wsparcie na drodze do nowych zmian.

Więcej Życiowych Rzeczowników przygotuje dla Ciebie moja wirtualna pomocniczka, Frau Magic 😉

Komplet 50-ciu grafik-fiszek znajdziesz na fanpagu Los geht’s!

Podobało Ci się?

Podziel się wpisem na facebooku, whatsappie & prześlij e-mailem.


Będę wiedziała, że wpis Ci się przydał. A to dla mnie wielka motywacja, żeby pisać dalej 🙂

Justyna z Los geht's!

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on email
Share on print

Wpisy, które mogą Ci się spodobać

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.

Justyna Goliasz-Magic, Los geht’s!  2019

Wszelkie prawa zastrzeżone.